9月 05, 2009

東邪西毒: 終極版

幾個星期前跟V去了一趟紐約市,剪頭髮吃飯踩街,還買了望穿秋水終於到手的《東邪西毒:終極版》DVD。上週末帶著虔敬又誠惶誠恐的心情,打開包裝(靠這麼厚的盒子結果裡面幾乎什麼都沒有嘛!),看看終極版的東邪西毒有多終極…

事前對這終極版的由來多少有耳聞了。負片腐爛不堪,只有使用當年坎城參展後保留下來的正片數位修復,將原來不到一百分鐘的片長再修去十分鐘之多,邀來馬友友添入新的配樂,有的沒的。我對新的版本會這麼期待,主要也是因為市面上原有的DVD,不論是中港台還是網路上有的,幾乎都是同一個版本,也就是當年在台放映的學者發行版,影像粗糙、色彩不飽滿也就算了,最糟的是沒有附上原有的粵語配音,只有字正腔圓的國語配音,完全聽不到演員本來的聲音表情。

那麼數位修復而且新剪的終極版本,效果究竟如何呢?個人感覺是正負面情緒都有。修過顏色的影像固然漂亮得多,而且可能是因為數位上色或正片上色的關係(請原諒我不夠專業,無法區分正負片之間的重要差異),修過的影像出現某種西畫的油量而且塊狀的視覺效果。比如說沙漠的粗粒子質地,在修復並添色過後,看起來反而像一抹芒果色的油彩,可以說有不同的感受吧。當然聲音效果沒話說,還原粵語配音實是一大福音。能聽到梁朝偉張國榮本人的聲音,不知是多幸福的事。而且聽了原音版,才知道其實林青霞在片中是以國語表演的,同時張學友努力模仿鄉音很重的農村方言,在片中和他(洪七)的老婆對話,聽來也都興味盎然。

但整體來說,我對刪節掉十分鐘片長和重修片頭片尾,以及邀來馬友友加進大提琴這三個動作,感覺王家衛有點自作聰明。我在看片的時候,難以避免地拿它跟十多年前的初映版做比較;用版本比較來評價作品在我看來是相當偏頗的作法,所以無論是小說漫畫或電玩改編的電影或是比較舊片重拍,我都儘量避免用不同版本比較的方式來決定改編作品的好壞。但我畢竟還是惹上了這惡習。記憶中的早期版本有幾個片段,在終極版中被刪掉的,包括獨孤求敗試劍後的狂嚎,洪七的老婆口哼小調餵他進食,片尾歐陽鋒完整的獨白等等。就兩版本比較來說,短了十分鐘似乎沒有讓電影節奏加快,所以王家衛是以什麼想法認為必須刪掉那些片段,頗引人好奇。


我個人的感覺是,終極版多了細膩,馬友友的大提琴也添增這股細膩味,使用電腦重新製作的片頭和片尾卡司表則有種精緻感。但對於整部電影來說,這些修修補補卻直接使終極版少了原版有的磅礡壯闊的氣勢以及大漠那種蒼茫的迷人。武俠類型中那種豪邁也好飄逸也罷的「俠」氣,在終極版中似乎稀釋了不少,這是讓我感到有點遺憾的地方。

同時,王家衛在終極版中把節氣當作章節來作為電影敘事的段落點,也讓我感覺到觀影情緒的中斷。在原版中,節氣雖也是標誌故事推動的轉折點,卻是把字放在影像中,讓影像並未隨敘事的轉折而中斷;到了終極版,王家衛表明為了讓不熟悉節氣傳統的觀眾更容易理解,所以把節氣做成字卡的形式,置放在兩段影像之間,當成章節的標題。這樣的做法或許體貼不熟悉中國文字的觀眾,卻犧牲了像我這樣極欣賞原版整體感的人。總覺得什麼東西少了,或者哪裏變質了,好則好已,就是什麼地方感覺不太對勁。

每次提到《東邪西毒》,總喜歡用這種方式來表達我當初看這部電影的震撼和激賞:本片攝影杜可風在第三十一屆金馬獎(1994)同年以本片還有《重慶森林》(與劉偉強一同入圍)、《紅玫瑰白玫瑰》,一個人在四部角逐作品中代表三部強勢壓境。頒獎當晚最佳攝影獎項宣布由《東邪西毒》得獎時,我一個人坐在電視機前興奮得大叫一聲。雖然我對《紅玫瑰白玫瑰》細緻瑰麗又壓抑的影像也非常欣賞,但是杜可風在《東邪西毒》中的破格、詩意、恣意揮灑出的光影,盡顯他在短短九十幾分鐘創造出來的影像魔力。而如今看完修復過的《東邪西毒》,彷彿回看當初踏入電影聖殿的那股眩惑,卻感到一環淡去的靈光。

沒有留言: